==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཞི་གཏོར་བསྡུས་པ།
ཞི་གཏོར་བསྡུས་པ།
ཞི་གཏོར་བསྡུས་པ་བཞུགས། གསང་བ་སྤྱི་རྒྱུད་ལས་ཕྱོགས་གང་ནས་མི་མ་ཡིན་གྱི་གཟུགས་སྣང་བ་དང་། ལྗོན་ཤིང་གི་ཡལ་ག་ཆག་པ་དང་སྒྲ་ཆེན་པོ་དང་ཅེ་སྤྱང་དང་། འབྲུག་སྒྲ་དྲག་པོ་སོགས་ལྟས་སྣ་ཚོགས་བྱུང་བ་དེ་ཕྱོགས་སུ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་བསྲུང་བ་བྱ་བར་གསུངས་པ་ལྟར། ཆོ་འཕྲུལ་དང་བར་ཆད་ཞི་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་གཏོར་རམ། ཆ་གསུམ་མམ་འབྱུང་གཏོར་སོགས་རྒྱས་པར་མ་ལྕོགས་ན་བསྡུས་པ་འདི་བྱ་སྟེ། གཏོར་ཟླུམ་མཐེབ་ཀྱུ་ཟན་ཆང་ལ་ཅི་འབྱོར་བཟའ་བཏུང་བཟང་དགུས་བསྐོར་བ་བཤམས། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་བསགས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། སྐད་ཅིག་རང་ཉིད་འཇམ་དཔལ་དབྱངས། །མཆོག་སྦྱིན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་རུ་གྱུར། །གཏོར་མར་ཆབ་བྲན། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱངས། མི་དམིགས་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས། །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་སུ། །ཨོཾ་ལས་གཏོར་མ་འདོད་དགུའི་གཏེར། །མི་ཟད་ནམ་མཁའ་མཛོད་དུ་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ། ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་སྐྱོང་ཆེ་དང་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །བགེགས་རིགས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ནི། གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་སོ་སོར་ཅི་འདོད་ཐོབ་པར་བསྔོས་ལ། སྟེང་མཁར་ཕྱོགས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོ་
འཁོར་དང་བཅས། དེ་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་འབྱུང་བོ་གདོན་རིགས། དེ་འོག་ཕྱོགས་བཅུའི་བགེགས་རིགས་རྣམས་གསལ། །མཆན། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་སྐྱོང་གདོན་གྱི་རྒྱལ་བོ་བཅུ། འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཞི་བར་མཛོད། །གང་དག་ས་སྟེང་འདིར་རྒྱུ་བའི། །འབྱུང་པོ་གདོན་གྱི་རིགས་རྣམས་ཀྱིས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ཁྱེར་ལ། །བར་ཆད་གནོད་ཚེ་ཞི་བར་མཛོད། །གནོད་བའི་བསམ་སྦྱོར་འཆང་བ་ཡི། །བགེགས་ཀྱི་རིགས་སུ་གྱུར་རྣམས་ཀྱིས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ། །གདུག་རྩུབ་གནོད་འཚེ་ཞི་བར་གྱིས། །བར་འདིར་སཾ་བྷ་ར་དང་མཚན་བཞི། ཁྱེར་ཅིག་ཚིགས་བཅད་སྦྱར་ཀྱང་རུང་ངོ་། །ཨོཾ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་མཐུས། །མགྲོན་རྣམས་སོ་སོར་ཅི་འདོད་པར། །བསྔོས་པ་བཞིན་དུ་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བསྔོས་པ་དང་། །བླ་མེད་མཆོག་གསུམ་བདེན་པའི་མཐུས། །བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡི། །མི་མཐུན་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཀུན། །བཟློག་པར་གྱུར་ཅིག་མེད་གྱུར་ཅིག

【汉语翻译】
息灾朵玛简编。
息灾朵玛简编。
息灾朵玛简编。如秘密总续所说，无论从哪个方向出现非人的形象，树木的枝条断裂，巨大的声音，豺狼，猛烈的雷声等各种预兆，都要向那个方向布施朵玛进行守护。为了平息不祥和障碍，如果无法进行广大的方向朵玛，或三份朵玛，或五行朵玛等，则应做此简编。陈设朵玛圆团，用糌粑酒和力所能及的各种美味佳肴环绕。首先进行皈依、发心、积资、修持四无量心。刹那间自己化为文殊菩萨，成为最胜布施金刚之身。向朵玛洒水。以 स्वाभाव (藏文：སྭ་བྷཱ་བ།，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，自性)净化。从不可思议的空性中，从भ्रूम (藏文：བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，种子字)中，出现广大的珍宝器皿。从ओम् (藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，唵)中，出现朵玛，成为如意宝藏，成为无尽虚空藏。ओम् आः हूँ हो (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ།，梵文天城体：ओम् आः हूँ हो，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ ho，唵 阿 吽 吼)。如此加持。从自己的心中放射出光芒，召集了方位守护神和众生，一切魔障都被召集，献上朵玛，令其欢喜满足。以ओम् आः क रो (藏文：ཨོཾ་ཨ་ཀ་རོ་，梵文天城体：ओम् आः क रो，梵文罗马拟音：oṃ āḥ ka ro，唵 阿 嘎 罗)等三次，各自如愿获得而回向。上方虚空中，方位守护之王
及其眷属。其下，十方之五行鬼怪。其下，十方之魔障显现。注：हूँ (藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，种子字)。十方守护鬼王，及其一切眷属，请享用此供施朵玛，平息方位的妖邪。凡在此地行走的一切，五行鬼怪之类，请拿走此供施朵玛，平息障碍和损害。怀有损害之意念者，成为魔障之类者，请享用此供施朵玛，平息恶毒和损害。此处可加入桑巴拉和四名，或者加入偈颂也可以。
ओम् (藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，唵)。以三宝的谛实力，以禅定、咒语和手印的力量，愿宾客们各自如愿，如所回向般获得满足。以供施朵玛的回向，以及无上三宝的谛实力，愿我们师徒眷属的一切违缘障碍，都能遣除，都能消灭。

【英语翻译】
Abridged Pacifying Torma.
Abridged Pacifying Torma.
Abridged Pacifying Torma is present. As stated in the Secret General Tantra, if non-human forms appear from any direction, branches of trees break, there are loud noises, jackals, violent thunder, and various omens, one should give torma to that direction and protect oneself. In order to pacify inauspiciousness and obstacles, if one cannot perform the extensive directional torma, or the three-part torma, or the elemental torma, etc., then this abbreviated version should be done. Arrange a round torma, surrounded by tsampa wine and whatever good foods and drinks are available. First, take refuge, generate bodhicitta, accumulate merit, and meditate on the four immeasurables. In an instant, transform yourself into Manjushri, becoming the supreme giving Vajra body. Sprinkle water on the torma. Purify with स्वाभाव (Tibetan: སྭ་བྷཱ་བ།, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, nature). From the state of emptiness beyond conception, from भ्रूम (Tibetan: བྷྲཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: भ्रूम, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, seed syllable), a vast precious vessel arises. From ओम् (Tibetan: ཨོཾ།, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Om), the torma arises, becoming a wish-fulfilling treasure, becoming an inexhaustible sky treasury. ओम् आः हूँ हो (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ།, Sanskrit Devanagari: ओम् आः हूँ हो, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ ho, Om Ah Hum Ho). Bless it in this way. As light radiates from your heart, gather the great directional protectors and the assembly of beings, gather all the obstructing forces, and by offering the torma, may they be pleased and satisfied. Dedicate to each, wishing them to receive whatever they desire, with ओम् आः क रो (Tibetan: ཨོཾ་ཨ་ཀ་རོ་, Sanskrit Devanagari: ओम् आः क रो, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ ka ro, Om Ah Ka Ro) etc., three times. Above in the sky, the kings of the directional protectors,
together with their retinues. Below them, the elemental demons of the ten directions. Below them, the obstructing forces of the ten directions are clear. Note: हूँ (Tibetan: ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, seed syllable). All the ten directional guardian demon kings, together with their retinues, please accept this offering torma, and pacify the inauspiciousness of the directions. All those who roam on this earth, the kinds of elemental demons, please take this offering torma, and pacify obstacles and harm. Those who hold harmful thoughts, those who have become kinds of obstructing forces, please enjoy this offering torma, and pacify malice and harm. Here, one can add Sambhara and the four names, or add verses as well.
ओम् (Tibetan: ཨོཾ།, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Om). By the truth of the Three Jewels, by the power of samadhi, mantra, and mudra, may the guests each be satisfied as they wish, as they have been dedicated. By the dedication of the offering torma, and by the truth of the unsurpassed Three Jewels, may all unfavorable conditions and obstacles of us, the teachers and retinues, be averted and eliminated.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
 །ཞི་གྱུར་རབ་ཏུ་ཞི་གྱུར་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་བརྗོད་ལ་གཙུག་ཏོར་འབར་བའི་སྔགས་ལན་གསུམ་བཟླས་ཏེ་མི་དམིགས་པའི་ངང་དུ་བཞག་ནས་སླར་ཤིས་པ་བརྗོད་པར་བྱའོ། །དེས་རྐྱེན་ངན་ཞི་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཤིང་སྦྲུལ་ཟླ་བ་བཅུ་པའི་ཚེས་ཉེར་བདུན་ལ་མི་ཕམ་པས་བཀོད་པ་དགེའོ། ༈ །འདིར་གཏོར་མ་ཆ་བཞི་བྱེད་ན་སྣོད་སོ་སོར་དེ་ལྟར་བཤམས། བྱིན་རླབས་འདྲ། དང་པོ། རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །དཀོན་མཆོག་སྲི་
ཞུའི་མགྲོན་རྣམས་ཀུན། །མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་ལ། །གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། །ཨ་ཀཱ་རོས་འབུལ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་རྒྱལ་སྲས་རྩ་བ་གསུམ། །དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་གྱུར་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །རྨད་བྱུང་མཆོད་གཏོར་དམ་པ་འདི་བཞེས་ལ། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་སྦྱར། གཉིས་པ་བྱིན་བས་འདྲ། རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་མགྲོན་རྣམས་ཀུན། །མདུན་གྱིས་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་ལ། །གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས། དྲེགས་ཆེན་སུམ་ཅུ་དཔལ་མགོན་དོན་ལྔ་སོགས། །བཀའ་དང་བསྟན་སྲུང་ཡོན་ཏན་མགྲོན་ཀུན་གྱིས། །ལྷ་རྫས་འདོད་ཡོན་གཏོར་མའི་མཆོད་པ་བཞེས། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ཅེས་ཕུལ། གསུམ་པ་བགེགས་རིགས་མགྲོན་གཞུང་ལྟར་རོ། །བཞི་པ། རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་འཕྲོས་པས། །རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་རྣམས་ཀུན། །མདུན་དུ་བཀུག་ནས་འཁོད་པ་ལ། །གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། ཨ་ཀ་རོ་སོགས། ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་ཀུན་དང་ལྡན་པ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་
རང་བཞིན་གཏོར་མ་འདི། །རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་གྱུར་ཡོངས་ལ་བསྔོ། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་བྲལ་བདེ་ཆེན་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །ཅེས་དང་མཐར་ཨོཾ་མན་ཆད་སྦྱར། ཆ་དྲུག་བྱེད་ན་དེ་ལྟར་བཤམས་སོ་སོར་བྱིན་རླབས་འདྲ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་དབང་། །འཁོར་བཅས་མདུན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། །ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས། ས་སྟེང་འབྱུང་པོ་གདོན་གྱི་ཚོགས། །མདུན་དུ་བཀུག་ནས་འཁོད་པ་ལ། །གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། །ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས། གནོད་འཚེའི་སེམས་ལྡན་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །མདུན་དུ་བཀུག་ནས་འཁོད་པ་ལ། །གཏོར་མ་ཕུལ་བས་དགྱེས་ཚིམ་གྱུར། །ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་སོ་སོའི་བསྔོ་བ་གཞུང་ལྟར་དང་། ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པ་དང་། །ཏིང་འ

【汉语翻译】
ཞི་息灭，极度息灭，愿吉祥！念诵此句后，念诵三遍顶髻炽燃咒，置于无所缘之状态，之后再次念诵吉祥祈愿。以此能平息恶缘，带来吉祥安乐。木蛇年十月二十七日，米庞（麦彭仁波切）所著，善哉！
如果此处做四份食子，则在各自的器皿中如此陈设。加持相同。第一，从自己的心中发出光芒，迎请所有三宝侍奉的宾客于前方的虚空中，献上食子，令其欢喜满足。以阿卡若供养。十方诸佛菩萨及三根本，所有作为三宝侍奉之宾客，请享用此殊胜供养食子，祈请赐予一切共同与殊胜之成就。如是念诵。第二，加持方式相同。从自己的心中发出光芒，迎请所有护法功德宾客于前方的虚空中，献上食子，令其欢喜满足。阿卡若等。三十大护法，吉祥怙主五尊等，所有教诫与护教功德宾客，请享用天物欲妙食子供养，请成办如所愿之事业果报。如是供养。第三，邪魔之宾客如仪轨中所述。第四，从自己的心中发出光芒，迎请所有六道慈悲之宾客，于前方迎请安住，献上食子，令其欢喜满足。阿卡若等。此具足一切无漏欲妙，智慧甘露之自性食子，回向给所有六道慈悲之宾客，愿脱离一切痛苦，获得大乐之胜妙成就。如是念诵，最后加上嗡等。如果做六份，则如此陈设，各自加持相同。迎请十方世界守护之主宰，连同眷属于前方，献上食子，令其欢喜满足。阿卡若等。迎请大地之上的鬼神众，于前方迎请安住，献上食子，令其欢喜满足。阿卡若等。迎请具有损害之心之魔众，于前方迎请安住，献上食子，令其欢喜满足。阿卡若等，各自的回向如仪轨中所述，所有之最后，嗡，三宝之谛实力，

【英语翻译】
May it be pacified, may it be completely pacified, svāhā! After saying this, recite the mantra of the Flaming Crown three times, leave it in a state of non-objectification, and then say auspicious words again. This will pacify bad omens and bring auspiciousness and well-being. Written by Mipham on the twenty-seventh day of the tenth month of the Wood Snake year, may it be virtuous! ༈ If four portions of the torma are made here, then arrange them in separate containers accordingly. The blessing is the same. First: From my heart, light radiates forth. All the guests who serve the Three Jewels. Invite them to the sky in front of you. By offering the torma, they are delighted and satisfied. Offer with A-kā-ro. The Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions, the three roots. All who have become guests serving the Three Jewels. Please accept this wonderful and sacred offering torma. Please grant all supreme and common siddhis. Add this. The second blessing is similar. From my heart, light radiates forth. All the protectors, the guests of merit. Invite them to the sky in front of you. By offering the torma, they are delighted and satisfied. A-kā-ro etc. The thirty great arrogant ones, the five glorious protectors, etc. All the guests of merit who protect the teachings and the doctrine. Please accept the offering of the torma of divine substances and desirable qualities. Please accomplish the karmic results as desired. Offer this. The third guest of the obstructing spirits is according to the text. Fourth: From my heart, light radiates forth. All the guests of compassion of the six realms. Invite them to come and sit in front of you. By offering the torma, they are delighted and satisfied. A-ka-ro etc. This torma, which is complete with all uncontaminated desirable qualities. The nature of the nectar of wisdom. I dedicate it to all who have become guests of compassion of the six realms. May they be free from all suffering and attain the supreme bliss. Say this and add Om at the end. If you make six parts, then arrange them like that, and the blessings are the same for each. The lords who protect the ten directions of the world. Invite them with their retinues to come before you. By offering the torma, they are delighted and satisfied. A-kā-ro etc. The hosts of spirits on the earth. Invite them to come and sit in front of you. By offering the torma, they are delighted and satisfied. A-kā-ro etc. The hosts of obstructing spirits with harmful minds. Invite them to come and sit in front of you. By offering the torma, they are delighted and satisfied. A-kā-ro etc., the dedication of each is according to the text. At the end of all. Oṃ. The truth of the Three Jewels.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའི་མཐུས། །མགྲོན་རྣམས་སོ་སོར་ཅི་འདོད་པར། །བསྔོས་པ་བཞིན་དུ་ཚིམ་གྱུར་ཅིག །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་བསྔོས་སོགས་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མི་ཕམ་པས་སོ། །
ཞི་གཏོར་བསྡུས་པ།

【汉语翻译】
以真言和手印的力量，
令诸宾客各自如所愿，
如所回向般皆得满足。
供养布施朵玛回向等应合集。
米滂（所著）。
寂静朵玛简集。

【英语翻译】
By the power of mantra and mudra,
May all guests be satisfied according to their wishes,
May they be fulfilled as they have been dedicated.
Offerings, generosity, torma dedication, etc., should be combined.
By Mipham.
A concise collection of peaceful torma.

============================================================

